MAX TOY x FRENZY

2012/03/21 — 玩具道 — 赤司竜彦

他社様のソフビ商品を扱い始めて、3年弱になります。
中には本来の仕事とは別な意味合いでのご相談も多々あり、
面白いかなと思った事は率先して調整役を買って出る事もあります。
今回、FRENZYさんからのご提案を受け、
MAX TOYさんとのお引合せに一役買いました。

MAX TOYの総帥であるマークナガタさんは日系アメリカ人で日本のソフビ好き
FRENZYのボス大石さんは生粋の日本人でアメリカントイ好き
この二人のエッセンスが交じり合うと、どんなケミストリーが起こるのか?
考えてみると、昨年から色々とお手伝いをしている
内藤ルネ×増田セバスチャンのルネ・ブティックも同じスキームです。
異なる感性が交じり合った時に生まれる新しいコンテンツを、
誰よりも早く目に出来る事に大きな喜びを感じるのかもしれません。

今回のプロジェクト、予想以上にトントン拍子で進み
早ければ5月頃には正式な発表がされそうです。
どうぞお楽しみに。
_
_

MAX TOY x FRENZY

Three years has almost passed since we have been carrying
soft vinyl toys from other companies.
I frequently receive advisements besides our regular duty
and sometimes we take the initiative to play a coordinating role.
I had an approach from FRENZY and played a part
in bringing them together with MAX TOY.

Mr. Mark Nagata is the head of MAX TOY, who is
a Japanese American who loves Japanese soft vinyl toys.
Mr. Oishi, the boss of FRENZY, is a true-born Japanese who loves American toys.
What kind of chemical reaction will occur when these two essence get together?
Thinking about it, it was the same scheme as RUNE BOUTIQUE
by Rune Naitou and Masuda Sebastian, which we have been involved from last year.
I might be taking great pleasure by being the first one to see
different senses unite and create a new content.

This project is going along swimmingly which is beyond our expectation
and we may be able to officially announce the project in May the earliest.
Please stay tuned.

ENGO 根林さん

2012/03/21 — 玩具道 — 赤司竜彦

ENGOの根林さんにご来社いただきました。
実は根林さんとは現在進行中の案件も含め、当社としては3回目の
異なる会社のプロデューサー様としてのお仕事だったりします。

今回はパンソンワークスのメインキャラクターである
ロビンくんのプロデューサーとしてご来社いただきました。
メディコム・トイがロビンくんを作るのでしょうか?
この辺の種明かしは、秋口になります。
楽しみに待っていてください。
_
_

Mr. Nabayashi from ENGO

Mr. Nebayashi from ENGO came to visit our office.
Including the one we are currently working on,
this is the third time working with Mr. Nebayashi as
a producer for a different company.

Mr. Nebayashi came to visit our office this time
as a producer for Robin-Kun,
the main character of PANSON WORKS.
Is MEDICOM TOY going to make Robin-Kun?
The answer to this question will be out in Autumn.
Please look forward.

誕生日

2012/02/23 — 玩具道 — 赤司竜彦

今年はワンフェスとニューヨークトイフェアの日程が被った事もあり
数年ぶりに日本で誕生日を過ごしました。
平日だったので、黙々と仕事をこなしつつ、淡々と過ごしていたのですが
夜、会社のスタッフ全員がサプライズでお祝いをしてくれました! 感謝感激であります。
後で聞いたのですが、急なお願いにもかかわらず、PARIYAさんがケータリングしていただき
美味しい食事を用意して下さいました。(吉井さん、PARIYAさん、ありがとうございます。)
敬愛する吉田くんケーキはスタッフの計らいで下北沢のTiSSUEさんが作って下さったそうです。
ええとフロッグマンさん、ごめんなさい、先に謝っておきます。 どうもすみません。
ともあれ、忙しい時間を割いてくれたスタッフ各位に深く感謝しています。本当にありがとう。
今年も頑張ります!
_
_

Birthday

Since Wonder Festival and New York Toy Fair were held at the same time this year,
I spent my birthday in Japan for the first time in years.
Since it was a weekday, I was working without uttering a word
until all of the staff at office celebrated my birthday with a surprise at the night!
I was deeply touched.
Afterwards I was told that PARIYA had kindly supported us with
catering on such short notice and the foods were delicious
(Thank you so much Mr. Yoshii and PARIYA).
The cake with my love and respect YOSHIDA-KUN was made by TiSSUE
at Shimokitazawa which was thoughtfully preparation by our staff.
Uhh, I’m sorry Mr. Frogman. I’ll apologize in the first place.
Anyhow, I am deeply grateful to all of the staff who had spared their busy time.
Thank you so much.
I’ll do my best this year as well!

WF2012[冬]

2012/02/18 — 玩具道 — 赤司竜彦

2月12日に幕張メッセで開催されました
ワンダーフェスティバル2012[冬]の当社ブースに
沢山のご来場をいただき 、本当にありがとうございました!
お客様をお迎えする間際にMAX FACTORYのMAX渡辺代表と
怒髪天のボーカル増子さんがブースに遊びに来てくださいました。
バタバタの1日でしたが、とても楽しかったです!

次回のワンダーフェスティバル2012[夏]は、7月29日(日)に幕張メッセで開催されます。
次回もみなさんがワクワクドキドキの1日になるよう、商品の開発準備を進めています。
どうぞお楽しみに!
_
_

WF 2012 WINTER

Thank you very much to so many of those who visited our booth at
WONDER FESTIVAL 2012 WINTER in Makuhari Messe on February 12th!
Mr. Watanabe, president of MAX FACTORY and
Mr. Masko, vocalist of DOHATSUTEN stopped by our booth to visit us.
It was a hectic day but I really enjoyed it!

The next WONDER FESTIVAL 2012 SUMMER will be held
on Sunday July 29th at Makuhari Messe.
We are working on our next product that will make you all thrilled and excited.
Please don’t miss it!

DEAN & DELUCA

2012/02/10 — 玩具道 — 赤司竜彦

昨年12月、DEAN & DELUCAさんに作っていただいた
BE@RBRICKのアイシングクッキー。
「BE@RBRICK WORLD WIDE TOUR 2」レセプションのお土産でした。
種類はクマ、ホラー、ドット、カエル、フラッグ(2種)の計6種類。

可愛くて、食べるのに気が引けましたが、とても美味しかったです!
_
_

DEAN & DELUCA

These BE@RBRICK cookies with icing were made by DEAN & DELUCA in last December
as souvenir for “BE@RBRICK WORLD WIDE TOUR 2” reception party attendees.
There are six designs; Bear, Horror, Dot, Frog and Flags (2 designs).
Though they were too cute to eat, I had them and they were so delicious!

REAL HEAD × UAMOU

2012/01/31 — 玩具道 — 赤司竜彦

リアルヘッドの森さんとUAMOUさんに
お打ち合わせでご来社いただきました。
ここ数か月、熟成させていた構想を
今日のミーティングでカッチリ纏める事が出来ました。
4月には皆さんにお披露目できると思います。
どうぞお楽しみに!
_
_

REAL HEAD × UAMOU

Mr. Mori of REAL HEAD and Ms. UAMOU came over to have a meeting.
We had gone through and tighten up our plan that
we have been working on last few month.
I believe we can announce the result to you by April.
Please look forward!

ご挨拶

2012/01/06 — 玩具道 — 赤司竜彦

新年あけましておめでとうございます。
旧年中は格別なご高配を賜り、まことに有難く厚く御礼申し上げます。
皆さんに『にこっ』としていただける商品開発に努める所存です。
今年もメディコム・トイをどうかご贔屓に!

平成24年1月
株式会社メディコム・トイ
代表取締役社長 赤司 竜彦
_
_

Greetings

Happy New Year.
Thank you once again for all your great support during last year.
We will keep developing more products that make you “smile”.
I would like to deeply appreciate your continued
patronage of MEDICOM TOY this year again!

January 2012
Tatsuhiko Akashi
President and CEO
MEDICOM TOY CORPORATION

今年もお世話になりました

2011/12/28 — 玩具道 — 赤司竜彦

思えば、今年は本当にたくさんの出来事がありました。
楽しい事もつらい事もありましたが
今年もスタッフ全員で駆け抜けた1年でした。
お客様、お取引先の皆様に深く感謝申し上げます。

皆さんを笑顔にできる商品を
ひとつでも多くお届けできるように来年も頑張ります。
今年も本当にありがとうございました。
来年もメディコム・トイを宜しくお願い申し上げます。
皆さま、良い年の瀬と新年をお迎えください。
_
_

Thank you for your support this year again

Looking back of 2011, we had many experiences.
There were both happy times and sad times,
which we came through all together with our staff throughout the year.
We would like to deeply  thank all of our customers and our business partners.

We will do our best to launch as many product as possible
that will make everyone smile in the coming year.
Thank you very much for all the support this year,
and we appreciate for your continuous patronage over the following year.
We wish you all a happy new year.

LA最終日打ち上げ

2011/12/28 — 玩具道 — 赤司竜彦

最終日です。こちらは泊まったホテル。
_
_

LA Last day. After party

Last day. This is the hotel we stayed.

打ち上げ前にサンタモニカへ。

Visited Santa Monica before the after party.

やはりトイショップへ。

Of course, need to check up toy shops.

即席原型師!

Instant sculptor!

打ち上げにて、どでかいワタ飴です。

At the after party, with huge cotton candy.

増田セバスチャンさん、ありがとうございました。

Mr. Sebastien Matsuda, thank you very much.

6%DOKIDOKI、ショップガールのユカさんとvaniさん。

Shop girls of 6%DOKIDOKI, Ms Yuka and Ms. Vani.

きゃりーぱみゅぱみゅちゃん。

Ms. KyaryPamyuPamyu.

そして加藤さん、本間さん、ありがとうございました。

And Mr. Kato and Mr. Honma, thank you so much.

以上、弾丸なLA出張でしたが、今後に繋がる大きな成果がありそうです。
これからの「カワイイ」をお楽しみにしてください!

Though it was very tight schedule, the event seems to bring some great outcome
that continues to the following stage.
Please look forward to the further “KAWII” progress!

LAルネブティック

2011/12/28 — 玩具道 — 赤司竜彦

いよいよ「RUNE BOUTIQUE WORLD DEBUT PARTY」。
パーティは18時から24時まで続き
それはもうすごい数のお客様に驚きました。
しかし楽しかったです!

パーティ開始直前の関係スタッフ全員による大円陣。
写真はセンターのほんの一部で大大大円陣でした。
_
_

RUNE BOUTIQUE in LA

At last, “RUNE BOUTIQUE WORLD DEBUT PARTY”.
It started from 6PM till midnight and
I was overwhelmed by the great number of people who came over.
I enjoyed it, though!

Right before the party start. All the staff were gathered in huge circle.
This image is only the center of it. The actual circle was way much bigger.

ステージがスタート。増田セバスチャンさん、
ルネ・プロ本間義春さん、司会のお2人に真ん中は通訳の方。

The stage started. Here are Mr. Sebastien Matsuda,
Mr. Yoshiharu Honma of Rune Production,
and two ladies hosted the stage, and lady at the center was an interpreter.

ステージ前のほんの一部、すごい人です。

Just a section of the stage front. So many people.

きゃりーぱみゅぱみゅちゃんライブ。かなりの盛り上がりでした。

KyaryPamyuPamyu live show. It was quit hot stage.

6%DOKIDOKIファッションショーも大盛り上がり。増田さん本当すごい!

6%DOKIDOKI fashion show had also excited the audience very much.
Mr. Masuda is really great!

そして取材。ニコ動ではずっと生放送だったと思います。

And some interviews. I think the whole show was
broad-casted live on Nico Nico Douga.

最後は猫耳でコンテストへ。

I wore Necomimi (cat ears) at the final contest.

Back to top